-
1 духи
-
2 дневные духи
Perfume: day perfume, daytime fragrance -
3 вечерние духи
Русско-английский словарь по информационным технологиям > вечерние духи
-
4 композиция духов
-
5 дневной крем
Perfume: day cream, day-time cream -
6 активный уход за кожей в дневное время
Perfume: active day treatmentУниверсальный русско-английский словарь > активный уход за кожей в дневное время
-
7 дневной крем для ухода за кожей
Perfume: treatment day creamУниверсальный русско-английский словарь > дневной крем для ухода за кожей
-
8 защита в дневное время
Perfume: all-day protectionУниверсальный русско-английский словарь > защита в дневное время
-
9 концентрированный состав для ухода за кожей в дневное время
Perfume: day care concentrateУниверсальный русско-английский словарь > концентрированный состав для ухода за кожей в дневное время
-
10 нетональный дневной крем
Perfume: untinting day creamУниверсальный русско-английский словарь > нетональный дневной крем
-
11 стойкая губная помада
Универсальный русско-английский словарь > стойкая губная помада
-
12 увлажняющее средство длительного действия
Perfume: day-long protective moisturizerУниверсальный русско-английский словарь > увлажняющее средство длительного действия
-
13 уход в дневное время
Perfume: day-time careУниверсальный русско-английский словарь > уход в дневное время
-
14 уход в течение дня
Perfume: day-time careУниверсальный русско-английский словарь > уход в течение дня
-
15 соблюдать день субботний в святости
1. keep the sabbath day holy2. keeping the sabbath day holyРусско-английский большой базовый словарь > соблюдать день субботний в святости
-
16 дневной свет
1) General subject: daylight, dayshine, light, white light2) Agriculture: natural daylight3) Automobile industry: natural light4) Perfume: day light5) Makarov: fair day, fair daylight6) Lighting equipment: HMI -
17 трудносмываемая губная помада
1) Perfume: all-day lipstick, durable lipstick, everlasting lipstick, indelible lipstick, long-lasting lipstick, wear-resistant lipstick2) Makarov: all-day lipstick (сохраняющаяся в течение всего дня)Универсальный русско-английский словарь > трудносмываемая губная помада
-
18 время
1) General subject: amount of time, (в сложных словах имеет значение) chrono, day, duration, hour, season, spell, tempus, the when, (какое) when, whet, while, period, tense (грамматическое: past tense - прошедшее время), time, weather (время года, сезон)2) Computers: hours4) Medicine: term5) Obsolete: a kipper time6) Poetical language: tide7) Military: flight time, session8) Engineering: interval9) Jocular: enemy11) Economy: days12) Linguistics: tence13) Automobile industry: schedule time14) Mining: Barnaby time15) Polygraphy: seasoning time16) Psychology: tempo17) Information technology: off time18) Astronautics: time period19) Perfume: date21) Drilling: t. f. (time factor)22) Polymers: time factor23) Makarov: age, age (геологическое), when -
19 число
1) General subject: date, figure, number, numeral (может являться товарным знаком или его элементом в соответствии с законодательством ряда стран), numeric, tally, (из числа специалистов, обладающих...= from a pool of specialists who have...) pool2) Obsolete: tale4) Engineering: count, value (физической величины), word5) Chemistry: quantity7) Architecture: quantity (в значении "количество")8) Information technology: numeral9) Oil: north10) Perfume: index11) Advertising: day13) Investment: size14) Automation: digit15) Plastics: ratio16) Cables: quantity (количество) -
20 замечать
Iгл.Русский глагол заметить/отметить в значении сделать замечание по поводу чего-либо/кого-либо употребляется в любой ситуации и не различает самого характера замечания. Его английские эквиваленты, напротив, подчеркивают характер/содержание самого замечания.1. to remark — замечать, заметить, сказать между прочим (выразить свое мнение о том, что вы заметили, о ком-либо, о чем-либо и т. п. без желания задержать на этом внимание или делать это предметом обсуждения): «There is a strange smell in here» — she remarked. — «Здесь чем — то странно пахнет» — заметила она. Kate remarked that it was amazing how much her kids knew about science. — Катя с удивлением отметила, как много ее дети знают о науке. A lot of our customers remarked on the quality of our work. — О нашей работе высказывались очень многие покупатели.2. to comment — комментировать, высказывать мнение, сказать по поводу чего-либо, интерпретировать (высказать мнение о том, что вы видели, слышали или читали, и дать свою оценку): «John only wears such clothes to prove that he is rich» — commented Steve. — «Джон носит такую одежду, чтобы доказать, что от богат» — сказал на это Стив. The Prime Minister was asked to comment on the crises. — Премьер-министра попросили высказаться по поводу кризиса. Some critics commented that the film lacked originality. — Некоторые критики отмечали, что фильму не хватает оригинальности.3. to point out — замечать, указывать, подчеркнуть (указать на что-либо важное, на что другие люди не обратили внимания или не придали этому значения): « Profits are up this year» — said Roger. «But so arc costs» pointed out Chris. — «Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — заметил Крис./«Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — подчеркнул Крис. I would just like to point out that whenever there is a problem I am the one who has to deal with it. — Я бы только хотел указать на то, что всякий раз, когда возникает какая-либо трудность, разрешать се приходится мне. Не pointed out the danger of riding a motorcycle without a helmet.— Он указал на опасность езды на мотоцикле без шлема./Он подчеркнул, как опасно ездить на мотоцикле без шлема.4. to observe — замечать, отметить, заметить ( со знанием дела), подчеркнуть (в официальной речи; предполагает знание предмета, о котором высказываются, или предварительное ознакомление с вопросом/предметом): «Life is full of problems» — he observed. — «Жизнь полна проблем» — глубокомысленно заметил он. In his speech the President observed that the economic situation was improving. — В своей речи президент отметил, что экономическое положение улучшается. I would only observe that he is very well qualified for the post. — Хочу только заметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только отметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только подчеркнуть, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности.5. to mention — заметить, упомянуть вскользь (сделать в ходе беседы замечание о чем-нибудь, не вдаваясь в подробности): When I was talking with him, he mentioned that his wife was ill. — Когда мы с ним разговаривали, он вскользь упомянул о том, что у него больна жена. I forgot to mention that I had been working late tonight. — Я забыл упомянуть, что сегодня работал допоздна. Did she mention where she was going? — Она сказала, куда идет?IIгл.1. to notice; 2. to spot; 3. to sight; 4. to catch sight of; 5. to catch smb's eye/the eye of smb; 6. to detect; 7. to observe; 8. to become aware/conscious of; 9. to perceiveРусский глагол замечать относится как к разным сферам деятельности, к результатам того, что воспринимается зрением, слухом, ощущениями, так и к тому, что воспринимается чувствами и эмоциями, постигается мыслью и умом. Английские соответствия описывают эти виды восприятия разными словами, что и предопределяет различие ситуаций их использования.1. to notice — замечать, заметить, увидеть, обратить внимание: to notice smb, smth — заметить кого-либо, что-либо We didn't notice anything special about it. — Мы ничего особенного не заметили. They did not notice us leave the room. — Они не заметили, как мы вышли из комнаты/покинули комнату. Не even did not notice my new dress. — Он даже не заметил моего нового платья./Он даже не обратил внимания на то, что я была в новом платье. Did you notice how nervous she was? — Вы обратили внимание, как она нервничала?/Вы заметили, как она нервничала?2. to spot — замечать, заметить, поймать взглядом (неожиданно увидеть то, что вы искали взглядом или то, что трудно разглядеть): I'm glad you spotted the mistake before it was too late. — Я рад, что вы заметили эту ошибку пока еще не поздно. An experienced manager will spot problem among his staff quite quickly. — Опытный менеджер сразу заметит проблемы в отношениях среди своих сотрудников, I spotted him immediately among the crowd because of his yellow hat. — Я сразу увидела его в толпе в его желтой шляпе./Я сразу заметила его в толпе в его желтой шляпе. You will easily spot him among the boys — he is two heads taller. — Ты сразу его заметишь среди мальчиков — он на две головы выше всех.3. to sight — увидеть, заметить (что-либо на большом расстоянии, особенно если этот предмет долго искали или ожидали; увидеть после долгих поисков): The missing boys were sighted from a rescue helicopter. — Пропавших мальчиков заметили с поискового вертолета./Пропавших мальчиков увидели с поискового вертолета. After many weeks in the open sea the sailors sighted land. — После многих недель в открытом морс моряки увидели сушу./Проплавав много недель в открытом море, моряки увидели землю.4. to catch sight of — увидеть мельком; заметить, не задерживаясь взглядом: I caught sight of an old friend of mine in the middle of the crowd. — В толпе мелькнуло лицо моего старого друга. She caught sight of her own face in one of the shop windows. — В витрине магазина она увидела отражение своего лица./В одной из витрин магазина она заметила отражение своего лица.5. to catch smb's eye/the eye of smb — замечать, заметить, поймать чей-либо взгляд, броситься в глаза: Suddenly something caught his eye: a piece of paper on the table where nothing had been earlier. — Неожиданно он заметил что-то на столе, где раньше ничего не было — это был листок бумаги. We need big advertisement in the newspaper, something to catch the eye. — Нам нужна большая реклама в газете, такая, чтобы бросалась в глаза. The paragraph in block letters caught his eyes. — Ему бросился в глаза абзац, напечатанный заглавными буквами.6. to detect — обнаружить, увидеть, заметить (что-либо, что трудноразличимо из-за малого размера): We detected a gas leak. — Мы обнаружили утечку газа. She was detected in the act of stealing. — Ее поймали с поличным. Submarine can be detected by radar. — Подводная лодка может быть обнаружена радиолокатором. I certainly detect a lack of serious approach in your words. — В ваших словах я замечаю несерьезное отношение./В ваших словах я улавливаю несерьезное отношение. Не detected a fine smell of perfume as he entered the room. — Войдя в комнату, он почувствовал тонкий аромат духов. Do I detect a note of sarcasm in your voice? — Мне кажется, я улавливаю нотку сарказма в вашем голосе.7. to observe — замечать, заметить, усматривать, наблюдать ( что-либо в результате тщательного изучения): I didn't observe anything out of the ordinary about her behaviour that day. — Я не усмотрел ничего необычного в се поведении в тот день. Psychologists observed that the mice become more aggressive when they were put in smaller cages. — Психологи заметили, что, когда мышей помешали в более тесные клетки, они становились более агрессивными. I've leaned much of/about child's psychology after I observed my own children. — После того, как я наблюдал за своими собственными детьми, я многое узнал о детской психологии. « I don't think it will work», he observed. — «Я думаю, из этого ничего не выйдет», — заметил он со знанием дела.8. to become aware/conscious of — замечать, заметить, понять, почувствовать (постепенно познать что-либо умом, чувствами, разумом): I gradually became aware that I was not the only person in the room. — Постепенно до меня дошло, что Я был п комнате не один./Я заметил, что был в комнате не один. She became aware/conscious оf а certain animosity/hostility between them. — Она заметила между ними некоторую враждебность./Она почувствовала определенную враждебность между ними. After a while she became aware of a sound such as the hiss and crackle of the fire. — Спустя некоторое время она заметила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра./Спустя некоторое время она различила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра.9. to perceive — замечать, заметить (то, что трудно осознать), почувствовать, осознать, уловить ( стилистически более официально): They perceived some light in the distance. — Вдали они заметили какой-то свет. No smell could be perceived. — Никакого запаха не чувствовалось. That morning he perceived a change in her mood. — В то утро он заметил едва заметное изменение в ее настроении./В то утро он уловил изменение в ее настроении. I could just perceive that someone was inside the house. — Я почувствовал, что в доме кто-то есть.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Perfume (novel) — This article is about the novel. For the 2006 film adaptation, see Perfume: The Story of a Murderer (film). Perfume: The Story of a Murderer … Wikipedia
Perfume: The Story of a Murderer (film) — See also: Perfume (2001 film) Perfume: The Story of a Murderer … Wikipedia
Perfume — For other uses, see Perfume (disambiguation). The Perfume Maker, by Rodolphe Ernst Perfume (English: /ˈpɝː.fjuːm/, French parfum pronounced: [paʁ.fœ̃]) is a mixture of fragrant … Wikipedia
Perfume (group) — Infobox musical artist Name = Perfume Background = group or band Alias = Origin = Hiroshima, Japan Genre = Japanese pop, Electropop Years active = 2001 ndash;present Label = Tokuma Japan Communications Associated acts = URL = [http://www.amuse.co … Wikipedia
Perfume Pagoda — A temple in the Perfume Temple Complex The Perfume Pagoda or Perfume Temple (Vietnamese: Chùa Hương) is a vast complex of Buddhist temples and shrines built into the limestone Huong Tich mountains. It is the site of a religious festival which… … Wikipedia
Perfume River — The Perfume River (Vietnamese: Sông Hương or Hương Giang; Hán nôm: 香江) is a river that crosses the capital city of Huế, in the central Vietnamese province of Thừa Thiên Huế. Origin of Name In the autumn, flowers from orchards upriver from Huế… … Wikipedia
History of perfume — The history of perfume began in antiquity. The word perfume used today to describe scented mixtures, derives from the Latin per fumus , meaning through smoke . Perfumery, or the art of making perfumes, began in ancient Egypt but was developed and … Wikipedia
Jitterbug Perfume — infobox Book | name = Jitterbug Perfume title orig = translator = image caption = First edition cover author = Tom Robbins illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher = Bantam USA… … Wikipedia
Groundhog Day (film) — Groundhog Day Theatrical release poster Directed by Harold Ramis Produced by … Wikipedia
One Sweet Day — «One Sweet Day» Sencillo de Mariah Carey con Boyz II Men del álbum Daydream Formato CD single, CD maxi single, single cassette, cassette maxi single, single 7 , single 12 Género(s) Pop Duración 4:41 … Wikipedia Español
Make My Day (Yui Aragaki song) — Make My Day Limited edition A cover Single by Yui Aragaki from the album Hug Released July 16, 2008 … Wikipedia